@article{oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000127, author = {来嶋, 洋美 and 柴原, 智代 and 八田, 直美 and KIJIMA, Hiromi and SHIBAHARA, Tomoyo and HATTA, Naomi}, issue = {10}, journal = {国際交流基金日本語教育紀要, The Japan Foundation Japanese-Language Education Bulletin}, month = {Mar}, note = {『まるごと 日本のことばと文化』は国際交流基金が開発中の相互理解のための日本語教科書である。本稿では『まるごと』が、日本語の運用力と異文化理解をどう捉え、教材化したかを述べた。まずJF日本語教育スタンダードで従来の日本語教育におけるレベル設定を見直し、これまで認識されていなかったA1レベルという熟達度を取り入れた。また、学習目標は具体的な言語行動の形(Can-do)で表わし、これによって運用力も評価する。次に日本語の教え方を見直し、学習活動を考える上では習得の認知的プロセスを参照し、言語インプットを重視した指導法を取り入れた。異文化理解能力を養うためには、知識、技能、態度の側面に働きかけた。さらに本稿では相互理解につなげるために『まるごと』で学習する談話の例についてもとりあげる。現在、海外で本書を試用している教師からは、学習者に聴解力がついてきた、積極的に話そうとするなど、肯定的な反応を得ている。, Marugoto: Japanese language and culture is a series of Japanese coursebooks for mutual understanding. This paper reports on how Japanese language proficiency and intercultural competence are interpreted and embodied in `Marugoto'. The new attempt in `Marugoto', first, is based on the JF standard for Japanese−language Education starting from A1 level which has never been acknowledged. Secondly, it uses Can−do statements, which describe specific human activities with language, for goal−setting and evaluating learners' proficiency. `Marugoto' puts emphasis on language input and practice in teaching, referring to knowledge from cognitive processes of language acquisition. In addition, `Marugoto' focuses on the knowledge, skill and attitude of learners to enhance intercultural competence. Finally, this paper offers some examples of conversations for mutual understanding in `Marugoto'. `Marugoto' is now being tested, and we have received positive feedback from teachers and learners abroad., 8, KJ00008999680, 実践報告, Practical Report}, pages = {115--129}, title = {『まるごと 日本のことばと文化』における海外の日本語教育のための試み}, year = {2014} }