@article{oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000016, author = {森, 道代 and 戸田, 淑子 and 田村, 由美恵 and Mori, Michiyo and TODA, Toshiko and TAMURA, Yumie}, issue = {1}, journal = {国際交流基金日本語教育紀要, The Japan Foundation Japanese-Language Education Bulletin}, month = {Mar}, note = {マレーシアのマラヤ大学予備教育部日本留学特別コース日本語科1年次担当者は授業に生かすことを目的に学習者が産出する誤用を2002年度中級学習時に収集し、2003年度中級学習時の授業前の「文法打ち合わせ」において誤用分析の検討を試みた。その結果、期待された目的を果たしただけでなく、誤用分析を通して、外国人教師と日本人教師がお互いの利点を生かして学び合い、協力体制を構築するという期待以上の成果が得られた。これは熟練者が新人を、日本人教師が外国人教師を指導するという従来の教師研修ではなく、日本語母語話者教師として、非母語話者教師、学習者と同じ母語を有する教師として、それぞれの役割を果たしながら成長し合う、日本人教師と外国人教師が共に働く職場ならではの研修となった。この実践を海外における望ましい教師研修のあり方の一つとして紹介する。, During session 2002/2003, teachers of Japanese Language at Ambang Asuhan Jepun, University of Malaya have consolidated an effort to collect samples of ungrammatical sentences made by Intermediate Level students. These samples are reproduced for error analysis during the weekly pre-class preparatory discussion. The driving force behind this concerted discussion is to improve teaching through a close analysis of student weaknesses. Not only have we achieved this purpose, we have also observed that in these meetings, both the Japanese and Malaysian teachers have established a conducive atmosphere which draws on one another’s strength to foster effective teaching experience. Enclosed is an exercise introduced to facilitate effective Japanese language teacher training. It is an approach which differs from the conventional methods; whereby non-native teachers are taught by native teachers. It is hoped that this new approach will pave the way toward an ideal means for the training of teachers overseas., 10, KJ00004374222, 実践報告, Practice Report}, pages = {147--160}, title = {誤用分析を取り入れた「文法打ち合わせ」の試み-日本人教師とマレーシア人教師の特性を生かし学び合う教師研修-}, year = {2005}, yomi = {モリ, ミチヨ and トダ, トシコ and タムラ, ユミエ} }