{"created":"2023-05-15T12:18:54.147736+00:00","id":19,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"69f978de-0c84-41ff-8f9b-bad7f45d5d38"},"_deposit":{"created_by":23,"id":"19","owners":[23],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"19"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000019","sets":["70:1:7"]},"author_link":[],"item_2_biblio_info_12":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2005-03-15","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"1","bibliographicPageEnd":"200","bibliographicPageStart":"189","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"国際交流基金日本語教育紀要","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"The Japan Foundation Japanese-Language Education Bulletin","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_2_description_10":{"attribute_name":"抄録(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"中級者向け初級文法解説記事「文法をやさしく」は、非母語話者日本語教師向け情報誌『日本語教育通信』に3年間連載された。この記事は、日本語で書かれた教師向け文法参考書を使いこなすことが難しい、運用力が中級段階にある非母語話者日本語教師を読者に想定して書かれた。筆者らはこの記事の執筆にあたり、使用語彙や文型、文体を調整し、挿絵などの視覚的な補助手段を用いて、「やさしい文法解説」の具体化を図った。2003年実施の『日本語教育通信』に関するアンケートでは、想定外の読者、例えば、母語話者教師からも反響があり、日本語でやさしく書かれた文法解説の需要や効果の一端がわかった。但し、解説に多くの抽象的概念や文法用語を要する項目は取り上げにくく、各現場の多様性(母語・文化等)まで踏まえた説明が困難だという限界もある。これらが今後こうした企画を展開する際の留意点と考えられる。","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_11":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"We serialized articles named “Approachable Japanese Grammar” on NIHONGO-KYOÔIKU TSÛSHIN, a newsletter for non-native Japanese language teachers (NNTs) for 3 years. \n More than half of NNTs are presumably occupied with those at or under an intermediate level of competence.\n For them, reference books in Japanese are not approachable, obstructed by the language incompetence. \n Our attempt was to serve them interpretative articles in simple Japanese, in a teachers-talk-like style, also with visual aids such as illustrations, etc..\n Answers on questionaires in 2003 tell us it attracted not only NNTs including those under intermediate level, but also native teachers as the readers.\n Accepting difficulty to detour technical terms demanding vocabulary beyond intermediate level for its interpretation, we wish our attempt may suggest a way to make Japanese grammar more comprehensible for teaching and learning.","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_15":{"attribute_name":"表示順","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"13","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_16":{"attribute_name":"アクセション番号","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"KJ00004375578","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_8":{"attribute_name":"記事種別(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"実践報告","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_9":{"attribute_name":"記事種別(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"Practice Report","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.20649/00000013","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_2_publisher_23":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"国際交流基金","subitem_publisher_language":"ja"}]},"item_2_source_id_1":{"attribute_name":"雑誌書誌ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AA12014755","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_2_source_id_19":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"13495658","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_2_title_3":{"attribute_name":"論文名よみ","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"ヒ ボゴ ワシャ ニホンゴ キョウシ ムケ ブンポウ カイセツ ノ ココロミ - 『ニホンゴ キョイク ツウシン』 「ブンポウ ヲ ヤサシク」 ヲ シッピツ シテ -","subitem_title_language":"ja-Kana"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"荒川, みどり","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"アラカワ, ミドリ","creatorNameLang":"ja-Kana"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"木山, 登茂子","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"キヤマ, トモコ","creatorNameLang":"ja-Kana"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"ARAKAWA, Midori","creatorNameLang":"en"}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"KIYAMA, Tomoko","creatorNameLang":"en"}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2018-06-26"}],"displaytype":"detail","filename":"kiyou01_arakawa.pdf","filesize":[{"value":"73.5 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"kiyou01_arakawa","url":"https://jpf.repo.nii.ac.jp/record/19/files/kiyou01_arakawa.pdf"},"version_id":"1cd694b9-9877-4f3a-94d1-0411e103011f"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"非母語話者日本語教師向け文法解説の試み-『日本語教育通信』「文法をやさしく」を執筆して-","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"非母語話者日本語教師向け文法解説の試み-『日本語教育通信』「文法をやさしく」を執筆して-","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"An Attempt to Interpret Japanese Grammar in Serialized Articles on a Newsletter for Non-Native Japanese Language Teachers - After Writing the Series,\"Approachable Japanese Grammar\"of NIHONGO-KYOIKU TSUSHIN-","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"2","owner":"23","path":["7"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2017-01-10"},"publish_date":"2017-01-10","publish_status":"0","recid":"19","relation_version_is_last":true,"title":["非母語話者日本語教師向け文法解説の試み-『日本語教育通信』「文法をやさしく」を執筆して-"],"weko_creator_id":"23","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-07-13T07:05:06.906114+00:00"}