@article{oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000289, author = {陳, 芬慧 and CHEN, FenHui}, journal = {世界の日本語教育. 日本語教育論集, Japanese language education around the globe ; Japanese language education around the globe}, month = {Jun}, note = {数多くの逆接を表す接続助詞について、従来専ら対比されてきたのは、「~けれども」と「~のに」、「~のに」と「~ても」、「~ても」と「~たって」などである。しかし、「~ながら」と「~ても」が共に逆接の意味を表す場合はあるけれども、両者の意味上の類似点と相違点を詳しく対比した研究は見当たらない。一方、二つの形式の意味・用法は完全 に同一ではなく、それぞれ独自の特徴を持つ。本稿は「~ても」との比較の視点から、接続助詞「~ながら」の意味・用法を分析・考察し、両者がどのように使い分けられているのか、また置き換えられるとしてもニュアンスがどう異なるのか、という問題を中心に分析を進めていき、これらの問題を解決することを目的とする。, There are a number of conjunctive particles in Japanese which are used to express paradoxical junction. Comparative studies have been conducted concerning keredomo and noni, noni and temo, temo and tatte. Although nagara and temo may also be used to express paradoxical meaning, to my knowledge there is no extant research concerning the semantic similarities and differences between the two. The meaning and the use of these particles are not completely identical; each has its own characteristics. One of the two purposes of this paper is to analyze and consider the meaning of nagara. The other purpose is to clarify in which cases nagara and temo are used properly and in which cases they can replace each other. This paper will also reveal subtle differences between these two particles., 11, KJ00000611567}, pages = {163--175}, title = {接続助詞「~ながら」について-「~ても」と比較して-}, volume = {9}, year = {1999}, yomi = {チン, フンエ} }