@article{oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000296, author = {森, 雅子 and MORI, Masako}, journal = {世界の日本語教育. 日本語教育論集, Japanese language education around the globe ; Japanese language education around the globe}, month = {Jun}, note = {本研究は、日本語能力の異なる三人 (日本人の純子、アメリカ人の中級および上級の日本語学習者、Amy と Lisa) の日本語テキストの読解過程を、think-aloud (発話思考) 法を用いて解釈的に調べた。その際、読解の程度をチェックするために、母国語で内容の要約文を書かせ、読解テストを行なった。結果は、純子の母国語(L1)としての日本語テキストの読解は、社会的・感情的次元において、作者と対話する形で進められていた。外国語(L2)としての日本語テキストの読解では、中級レベルの Amy の場合、単語や短い句の解読 (decoding)、翻訳等ボトムアップ・ストラテジーが中心で、また、自己の理解度をチェックしたり、読解の仕方に言及する metacognitive ストラテジーも多くみられた。ただし、テキストの内容はあまり理解していなかった。上級レベルの Lisa は、未知の単語はかなりあったが、要約、内容に対する疑問など、トップ・ダウン・ストラテジーを多く用い、未知の単語の意味を推測することにも部分的に成功した。文の内容もほぼ正確に理解していた。しかし、Lisa の読解はあくまでテキストの世界に限定されており、純子のような社会的・感情的次元での読みとは質的に異なっていた。この事実は、L2の読解の限界性を示しており、特に上級学習者の読解を指導する際、教師が考えねばならない問題を示唆していると思われる。, This study investigated the processes of reading a Japanese text interpretively using a think-aloud method by three individuals whose proficiency levels of Japanese are different: Junko, a Japanese; Amy, an American learner of intermediate Japanese; Lisa, an American learner of advanced Japanese. In addition, in order to check their levels of comprehension, summary writing in their native languages and a comprehension test were conducted. The results indicated that Junko's reading in her native language (L1) occurred at the social-emotional dimension and proceeded as a dialogue with the writer. On the other hand, in reading Japanese as a foreign language (L2), Amy's reading was conducted by using bottom-up strategies such as decoding vocabulary or phrases and translation. Amy also used metacognitive strategies such as checking her own understanding and stating how to go about her reading. Yet she understood the content of the text poorly. An advanced reader of L2, Lisa used a number of top-down strategies such as summary or questioning about the content. Despite a number of unknown words, Lisa even succeeded in guessing the meanings of some of the unknown words. She understood the content well. However, Lisa's L2 reading was qualitatively different from Junko's L1 reading in that her reading was limited within the text world. This fact seems to suggest the limitations of L2 reading and the problems which teachers need to deal with when teaching especially advanced level learners of Japanese., 4, KJ00000611423}, pages = {57--72}, title = {母国語および外国語としての日本語テキストの読解 : Think-aloud法による3つのケース・スタディー}, volume = {10}, year = {2000}, yomi = {モリ, マサコ} }