{"created":"2023-05-15T12:19:11.618308+00:00","id":300,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"36e2fd42-2b4a-495f-961d-1895dbb5e3a9"},"_deposit":{"created_by":23,"id":"300","owners":[23],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"300"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000300","sets":["70:65:29"]},"author_link":["1065","1066"],"item_1689315340000":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"国際交流基金日本語国際センター","subitem_publisher_language":"ja"}]},"item_3_biblio_info_12":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2000-06-30","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"145","bibliographicPageStart":"129","bibliographicVolumeNumber":"10","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"世界の日本語教育. 日本語教育論集","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Japanese language education around the globe ; Japanese language education around the globe","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_3_description_10":{"attribute_name":"抄録(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"本依頼は相手にある行為を要求する性質上、Face Threatening Act であり、間接的発話や negative politeness の対象となると言われている。しかし依頼の目標を達成するストラテジーには文化・言語により相違がある。本論は日仏語の依頼の談話ストラテジーの相違とそれが原因となっておこる規範からの逸脱と期待のずれを観察することを目的とした、談話の展開メカニズムを調べたところ、日本人の場合は日本人同士であれ、接触場面であれ、〈依頼の予告〉 〈依頼〉 〈依頼応答〉 の展開になる。これに対してフランス人の場合はフランス語場面でも接触場面でも、〈依頼の先行発話〉 〈先行発話応答〉 〈依頼〉 〈依頼応答〉 の展開になる。そしてこの相違が談話ストラテジーの選択にも影響を与える。日本人は「メタ言語発話」により依頼を予告し、その背景事情を「~んだけど」により説明することで被依頼者の理解を期待し、最後に依頼を受諾してくれることを被依頼者の好意に訴える。しかしフランス人の場合、〈先行発話〉 での「間接的発話」により被依頼者が依頼を推測してその申し出をするストラテジーが好まれる。また被依頼者のストラテジーについて、日本人は相づちを含む「感情を表す注目表示」により依頼者の発話を評価する。この「注目表示」に会話への参加態度が示され、依頼者はこれを手がかりに続く発話を調整するが、非母語話者にはこれを的確に解釈して応答することは難しい。","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_description_11":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"It is recognized as universal that acts of requesting, as face threatening acts, require \"negative politeness\" or can be indirect speech acts. But there are some cultural differences in the use of discourse strategies of request. The aim of this article is to determine if they can have any effects on deviations from conversational norms and expectations in contact situations of native Japanese and French learners of Japanese. In regard to methodology, the problem analysis approach as well as French-Japanese contrastive discourse analysis are used. Results indicate that in exchange procedures, the Japanese's preferred organization is the follwing system: . In contrast, the French's preference is to open by and to go on with , or . And these differences affect their choice of discourse strategies. The French's discourse strategies consist of indirect request by seeking to suggest an offer or to avoid request refusal. But the Japanese's strategies are made up by (1) giving background information or explanation on the addresser's situation, by using the expression \"n-bakedo\" which appeals to the addressee's comprehension, and then (2) calling for his favor to accept the act requested. And on the addressee's part, the use of \"backchannels\" is very frequent in Japanese conversations. They can reflect empathy, interest, disaccord, indifference and other feelings and thus show participation attitudes. However for non-native speakers of Japanese, it is extremely difficult to evaluate them and to design their further speech acts according to them.","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_description_15":{"attribute_name":"表示順","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"8","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_description_16":{"attribute_name":"アクセション番号","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"KJ00000611427","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.20649/00000294","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_3_source_id_1":{"attribute_name":"雑誌書誌ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN10390791","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_3_source_id_19":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"09172920","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_3_text_6":{"attribute_name":"著者所属(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"ja","subitem_text_value":"(フランス)高等社会科学研究所言語科学課"}]},"item_3_text_7":{"attribute_name":"著者所属(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"Science du Language, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales"}]},"item_3_title_3":{"attribute_name":"論文名よみ","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"セッショク バメン ニオケル イライ ノ ストラテジー ニホンジント フランスジン ニホンゴ ガクシュウシャ ノ バアイ","subitem_title_language":"ja-Kana"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"猪崎, 保子","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"イザキ, ヤスコ","creatorNameLang":"ja-Kana"}],"nameIdentifiers":[{}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"IZAKI, Yasuko","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2018-07-13"}],"displaytype":"detail","filename":"Sekai10_izaki.pdf","filesize":[{"value":"996.4 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"Sekai10_izaki","url":"https://jpf.repo.nii.ac.jp/record/300/files/Sekai10_izaki.pdf"},"version_id":"faa22b56-b6af-4045-9145-3c00d29cf6f5"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"journal article","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"接触場面における「依頼」のストラテジー : 日本人とフランス人日本語学習者の場合","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"接触場面における「依頼」のストラテジー : 日本人とフランス人日本語学習者の場合","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"Discourse Strategies of \"Request\" in Contact Situations : In the","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"3","owner":"23","path":["29"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2017-01-10"},"publish_date":"2017-01-10","publish_status":"0","recid":"300","relation_version_is_last":true,"title":["接触場面における「依頼」のストラテジー : 日本人とフランス人日本語学習者の場合"],"weko_creator_id":"23","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-07-18T07:54:12.718508+00:00"}