{"created":"2023-05-15T12:19:16.007765+00:00","id":373,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"ab98c0f3-89bd-48a9-b969-2e2812f8d98c"},"_deposit":{"created_by":14,"id":"373","owners":[14],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"373"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:jpf.repo.nii.ac.jp:00000373","sets":["70:65:35"]},"author_link":["1250","1251"],"item_1689315340000":{"attribute_name":"出版者","attribute_value_mlt":[{"subitem_publisher":"国際交流基金日本語事業部企画調整課","subitem_publisher_language":"ja"}]},"item_3_biblio_info_12":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2006-08-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicPageEnd":"33","bibliographicPageStart":"19","bibliographicVolumeNumber":"16","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"世界の日本語教育. 日本語教育論集","bibliographic_titleLang":"ja"},{"bibliographic_title":"Japanese language education around the globe ; Japanese language education around the globe","bibliographic_titleLang":"en"}]}]},"item_3_description_10":{"attribute_name":"抄録(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"我々は読むことによって情報や知識を獲得する。文章を読み進める際、文中の接続詞や指示語などの部分を繰り返し読むことによって推論する。そして文章の各部分を統合して文章全体の意味を理解する。本稿では、日本語を第二言語とする中国語の母語話者の学習者12名(日本語学習開始年齢によって7歳以前、7~10歳、11歳以降の3群に分ける)の在日台湾人の子どもを対象に、文章を読むとき、どの程度理解し、どの課題で理解不能となるかを調べた。\n\n   まず、中国語と日本語の読解のテストを作成した。それぞれの言語の読解問題は、「理由」、「接続」、「説明」、「全体」、「指示」の設問に分かれている。次は中国語と日本語のそれぞれの読解のテストを用いて、文章理解の度合いを中国語と日本語の母語話者と比較し検討した。その結果、中国語の読解力の保持に関しては日本語学習開始年齢の高いほうが容易である。中国語読解に関しては「接続」「全体」「指示」の課題が最も困難になる。日本語読解に関しては「接続」「指示」の課題が最も困難になる。\n\n   また、中日二言語間の読解力の間に強い正の相関がある。日本語の読みでは、漢字が占める割合が高いため、漢字圏の学習者の母語の漢語知識が読解力に影響を及ぼす原因の一つであると考えられる。このように、中国語の語彙をより習得した年長者群が日本語の読解においては有利になるであろうと考えられる。二言語の間で顕著な違いが見られる「接続詞」と「指示詞」に関して、在日台湾人の子どもの学習度合いはそれぞれの同学年の母語話者と比較して、習得度合いが低いと示唆された。 ","subitem_description_language":"ja","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_description_11":{"attribute_name":"抄録(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"When reading sentences, we draw deductions by repeatedly reading parts such as conjunctive words in the sentences and directions. This paper targets 12 learners in Japan who are Taiwanese native speakers learning Japanese as the second language and examines their understanding of sentences and the parts in which they may have difficulties reading (depending on the ages at which Japanese learning must begin, the learners are divided into three groups: less than 7 years, 7–10 years, and more than 11 years old.).\n\nFirstly, the test of the reading comprehension of Chinese and Japanese was made. The reading comprehension questions of each language were divided into questions of “the reason,” “the connection,” “the explanation,” “the whole,” and “the directions.” The degree of sentence comprehension was compared with that of the native speakers of Chinese and Japanese by using each reading comprehension test of Chinese and Japanese.\n\nThe result revealed that those who began learning Japanese at a higher age found it easier to maintain their reading comprehension of Chinese.\n\nIn the case of Chinese reading comprehension, the questions of “connection,” “whole,” and “direction” are the most difficult while the questions of “connection” and “direction” are the most difficult in Japanese reading comprehension. Further, there is a positive correlation between the reading comprehension of Chinese and Japanese languages.\n\nIn the case of Japanese comprehension, since the number of kanji words is high, the knowledge of learners' mother tongue such as Chinese may influence the reading comprehension. Thus, elder learners who have learnt Chinese vocabulary might have an advantage in comprehending the Japanese language.\n\nIt was suggested that the degree of learning of Taiwanese children in Japan was low in comparison with that of the native speakers of the same grade in case of “the con-junction” and “the demonstrative,” where remarkable differences were observed between the two languages.","subitem_description_language":"en","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_description_15":{"attribute_name":"表示順","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"2","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_description_16":{"attribute_name":"アクセション番号","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"KJ00004340711","subitem_description_type":"Other"}]},"item_3_identifier_registration":{"attribute_name":"ID登録","attribute_value_mlt":[{"subitem_identifier_reg_text":"10.20649/00000367","subitem_identifier_reg_type":"JaLC"}]},"item_3_source_id_1":{"attribute_name":"雑誌書誌ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN10390791","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_3_source_id_19":{"attribute_name":"ISSN","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"09172920","subitem_source_identifier_type":"ISSN"}]},"item_3_title_3":{"attribute_name":"論文名よみ","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"ザイニチ タイワンジン コドモ ノ ドッカイリョク ノ ソクテイ : チュウゴクゴ ボゴワシャ ト ニホンゴ ボゴワシャ ノ ドッカイリョク ヲ ヒカク ブンセキ スル","subitem_title_language":"ja-Kana"}]},"item_creator":{"attribute_name":"著者","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"李, 美靜","creatorNameLang":"ja"},{"creatorName":"LEE, Mei-Chin","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]},{"creatorNames":[{"creatorName":"LEE, Mei-Chin","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2017-01-10"}],"displaytype":"detail","filename":"Sekai16_lee.pdf","filesize":[{"value":"409.4 kB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"label":"Sekai16_lee","url":"https://jpf.repo.nii.ac.jp/record/373/files/Sekai16_lee.pdf"},"version_id":"726bad39-399d-4f22-a43a-4ebb59f8088e"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"journal article","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"在日台湾人子どもの読解力の測定:中国語母語話者と日本語母語話者の読解力を比較分析する","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"在日台湾人子どもの読解力の測定:中国語母語話者と日本語母語話者の読解力を比較分析する","subitem_title_language":"ja"},{"subitem_title":"Measurement of Reading Coprehension of Taiwanese Children in Japan in the Case of Chinese and Japanese Languages : A Comparative Analysis of Chinese and Japanese Native Speakers' Reading Comprehension","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"3","owner":"14","path":["35"],"pubdate":{"attribute_name":"PubDate","attribute_value":"2017-01-10"},"publish_date":"2017-01-10","publish_status":"0","recid":"373","relation_version_is_last":true,"title":["在日台湾人子どもの読解力の測定:中国語母語話者と日本語母語話者の読解力を比較分析する"],"weko_creator_id":"14","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-07-18T06:09:08.865975+00:00"}