WEKO3
インデックスリンク
アイテム
着脱動詞の対照研究 : 日本語・中国語・英語・スウェーデン語・マラーティー語の比較
https://doi.org/10.20649/00000337
https://doi.org/10.20649/0000033760bd7a2c-ef79-4aed-a01f-caba78a0cdc7
名前 / ファイル | ライセンス | アクション |
---|---|---|
![]() |
|
Item type | [ELS]学術雑誌論文 / Journal Article(1) | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
公開日 | 2017-01-10 | |||||||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||||||
タイトル | 着脱動詞の対照研究 : 日本語・中国語・英語・スウェーデン語・マラーティー語の比較 | |||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
タイトル | ||||||||||||||||||
タイトル | Clothing Verbs in Japanese, Chinese, English, Swedish, and Marathi: A Contrastive Study | |||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
言語 | ||||||||||||||||||
言語 | jpn | |||||||||||||||||
資源タイプ | ||||||||||||||||||
資源タイプ識別子 | http://purl.org/coar/resource_type/c_6501 | |||||||||||||||||
資源タイプ | journal article | |||||||||||||||||
ID登録 | ||||||||||||||||||
ID登録 | 10.20649/00000337 | |||||||||||||||||
ID登録タイプ | JaLC | |||||||||||||||||
雑誌書誌ID | ||||||||||||||||||
収録物識別子タイプ | NCID | |||||||||||||||||
収録物識別子 | AN10390791 | |||||||||||||||||
論文名よみ | ||||||||||||||||||
タイトル | チャクダツドウシ ノ タイショウ ケンキュウ ニホンゴ チュウゴクゴ エイゴ スウェーデンゴ マラーティーゴ ノ ヒカク | |||||||||||||||||
言語 | ja-Kana | |||||||||||||||||
著者 |
當野, 能之
× 當野, 能之
× 呂, 仁梅
× TOHNO, Takayuki
× Lu, Renmei
|
|||||||||||||||||
著者所属(日) | ||||||||||||||||||
ja | ||||||||||||||||||
神戸大学大学院文化学研究科 | ||||||||||||||||||
著者所属(日) | ||||||||||||||||||
ja | ||||||||||||||||||
神戸大学大学院文化学研究科 | ||||||||||||||||||
著者所属(英) | ||||||||||||||||||
en | ||||||||||||||||||
Kobe University | ||||||||||||||||||
著者所属(英) | ||||||||||||||||||
en | ||||||||||||||||||
Kobe University | ||||||||||||||||||
抄録(日) | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||||||||
内容記述 | 本稿は日本語教育においても問題となる、着脱の動詞に関する類型論的対照研究である。本稿では日本語・中国語・英語・スウェーデン語・マラーティー語を対象とし、以下の2つの問題を取り上げる。 (1)日本語・中国語では衣類により異なった動詞が用いられるのに対し、マラーティー語・英語・スウェーデン語ではすべての衣類に関して同じ動詞が用いられる。 (2)日本語・マラーティー語では動詞のみが用いられるのに対し、中国語・英語・スウェーデン語では、動詞以外の要素(小辞 (particle) あるいはそれに相当するもの)が付随する。 以上のような、言語間にみられる相違点と共通点は、単なる偶然の一致ではなく、次の表に纏められているように、体系的なものであるということがわかった。 動詞枠付け言語 衛星枠付け言語 一次的・二次的 衣類の区別あり 日本語(着点による語彙化) 中国語 一次的・二次的 衣類の区別なし マラーティー語 英語 スウェーデン語 (A)日本語と中国語では、衣類を我々の生活にとって必要な「一次的衣類」と、「二次的衣類」とに分け、それぞれにおいて動詞の使い分けをする。日本語ではこのような区別に加えて、一次的な衣類に使われる動詞において、衣服をどの「身体部分」に着けるかで更なる区別を行なっている。一方、英語・スウェーデン語・マラーティー語ではそのような区別に無関心である。 (B)移動の表現において提案されている「動詞枠付け言語」と「衛星枠付け言語」という言語類型的区別が、着脱の表現においても反映し、動詞枠付け言語である日本語とマラーティー語は動詞のみを使用する(例えば「着る」)。一方、衛星枠付け言語である英語・スウェーデン語・中国語では動詞以外の要素が必要となる(例えば put on)。 |
|||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
抄録(英) | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||||||||
内容記述 | The present study is a typological-contrastive study of clothing verbs in Japanese, Chinese, English, Swedish, and Marathi. The reason for choosing clothing verbs is the well-known fact in the field of Japanese language pedagogy that they are difficult for non-native speakers of Japanese to master. This paper addresses the following two crucial issues: (1)Japanese and Chinese use different verbs in accordance to type of clothing, while English, Swedish, and Marathi are immune to this distinction, using the same verb irrespective of type of clothing. (2)With regards to morphological encoding of clothing verbs, Japanese and Marathi behave alike, using verbs (V) alone, while English, Chinese, and Swedish share a common pattern of using a concatenation of verb and particle (V+ P). The aforementioned similarities and differences are not accidental but rather systematic as tabulated below. Verb-framed language Satellite-framed language Presence of primary vs. Japanese Chinese secondary distinction (Goal/body part distinction also lexicalized) Absence of primary vs. Marathi English,Swedish secondary distinction (A) Japanese and Chinese classify clothing into two groups: primary and secondary, the former being more intimately related than the latter for day-to-day life. In addition to the foregoing distinction, Japanese further makes a fine-grained distinction in terms of the destination (body part) of the clothing in question. English, Swedish, and Marathi, on the other hand, shy away from a such distinction. (B) The distinction of “verb-framed” vs. “satellite-framed” languages proposed in the linguistic typological literature is reflected in the encoding of clothing verbs. Canonical verb-framed languages, like Japanese and Marathi, use verbs alone (e.g., kiru), while prototypical satellite-framed language, such as English, Chinese, and Swedish, use a concatenation of verb plus satellite (e.g., put on). |
|||||||||||||||||
言語 | en | |||||||||||||||||
書誌情報 |
ja : 世界の日本語教育. 日本語教育論集 en : Japanese language education around the globe ; Japanese language education around the globe 巻 13, p. 127-141, 発行日 2003-09-29 |
|||||||||||||||||
出版者 | ||||||||||||||||||
出版者 | 国際交流基金日本語国際センター | |||||||||||||||||
言語 | ja | |||||||||||||||||
表示順 | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||||||||
内容記述 | 8 | |||||||||||||||||
アクセション番号 | ||||||||||||||||||
内容記述タイプ | Other | |||||||||||||||||
内容記述 | KJ00000676952 | |||||||||||||||||
ISSN | ||||||||||||||||||
収録物識別子タイプ | ISSN | |||||||||||||||||
収録物識別子 | 09172920 |